zhrul писал(а): Очень многие определения, понятия или категории в юриспруденции преобразованы из латинского языка. |
вот вот! я о том же и говорю! это никакие не понты, как тут выражаются.))
Или человек с высшим образованием должен иметь речь дворника , понятия не имеющего о таких “премудростях“ ? Тем более юристам очень важна грамотная речь и компитентность )
Вот ,например , может ли кто нибудь представить себе врача , который не поймет слова “субарахноидальный“ , “каудальный“ , “пилорический“ , “вазомоторный“ и проч...Для человека , который не знает проф. латынь- это просто абракадабра - непонятные слова , которые надо заучивать наизусть перед каждым экзаменом )) Я просто училась в медицинском, и по себе вспоминаю...Мои одногрупники тоже возмущались “зачем нам мертвый язык учить!!!“ Не учили ))) а все остальное для них потом оказалось неподъемным - потому что заучивать каждый раз кучу терминов , не понимая образования этих слов - это просто маразм и настоящая пытка))